The Estate / L’Azienda

ūüá¨ūüá߬† Established with the goal of producing high quality eco-friendly Italian wines, Vigne dei Mastri comprises about 5 hectares on the hills of Frazione Loreto, in Costigliole d‚ÄôAsti. In the last few years, the estate has grown in the firm belief that only with a great care¬† of the vineyards it is possible to obtain high quality results in wine-making processes.

Furthermore, we have tried to respect the environment, since the beginning, with an eco-sustainable use of the territory. The planning and construction of the new winery continues our commitment to environmental protection: we achieved a whole eco-compatible structure and we are proud of being an example in our region.

These are our choices:

  • No¬†CO2¬†emissions, due to¬†geothermal conditioning, integrated with solar power
  • use of origin certified wood (not from rainforest);
  • energy-saving window frames;
  • photovoltaic panels for the production of clean energy;
  • phytodepuration of refluent water;
  • rainwater collection.

—————————————————————————————————————————————-

ūüáģūüáĻ¬† Fondata con l’obiettivo di produrre vino italiano di qualit√† superiore,¬†Vigne dei Mastri comprende circa 5 ettari collinari di propriet√† nella frazione Loreto, a Costigliole d’Asti. In questi anni l’Azienda √® cresciuta seguendo la nostra convinzione che solo puntando su estrema cura ed attenzione nella coltivazione del vigneto si potessero ottenere risultati di elevata qualit√† durante la vinificazione.

Abbiamo inoltre puntato fin dall’inizio sul rispetto assoluto dell’ambiente, per un utilizzo ecosostenibile del territorio. Nella progettazione e costruzione delle nuove cantine abbiamo voluto proseguire il nostro impegno per l’ambiente: abbiamo realizzato una struttura globalmente ecocompatibile e siamo orgogliosi di costituire un esempio nella nostra regione.

Queste le nostre scelte:

  • abbattimento totale delle emissioni di CO2 grazie ad un impianto di condizionamento geotermico, integrato da pannelli solari;
  • utilizzo di legnami di provenienza certificata (non da foreste primordiali);
  • infissi a bassa trasmittanza;
  • pannelli fotovoltaici per la produzione di energia pulita;
  • impianti di fitodepurazione delle acque reflue;
  • vasche di raccolta delle acque depurate e piovane.
Advertisements

The Wines / I vini

FB3_4267 arturo

Barbera d’Asti DOCG¬† “ARTURO”

100% Barbera grapes in stainless steel vats¬† for this wine wich has the characteristic of a classic Barbera: a ruby-red colour, a cherry, prune and small, wild red fruit-flavour. It may be pleasantly paired with lasagne, ragu’ and cold-cut meats.

Uve Barbera al 100%¬† in acciaio¬† per questo¬†vino che ha tutte le caratteristiche della Barbera classica: colore rosso rubino, sapore di ciliegia, prugne e piccoli frutti rossi selvatici. Si abbina piacevolmente con lasagne, ragu’ e salumi.

________

FB3_4271 marcello

Monferrato DOC Rosso “MARCELLO”

This blend of Albarossa and Merlot has been aged in tonneaux, obtaining a ruby-red-coloured wine with reddish purple reflections, a spicy, small red fruit and cherry bouquet and delicate tannins. It may be paired with red meat and game.

Questo blend di Albarossa e Merlot e’ stato affinato in tonneaux, ottenendo un vino dal colore rosso rubino con riflessi amaranto e con un bouquet di spezie, piccoli frutti rossi, prugne e ciliegie, delicati tannini. Si abbina con carni rosse e selvaggina.

__________


FB3_4254 chiara monferrato

Monferrato DOC Bianco “CHIARA”

Renan Riesling and White¬†Pinot in this elegant white wine with vinification in stainless steel vats to obtain a full, mineral-flavour wine of noteworthy acidity and freshness. It may be paired with risotto and seafood, white meat and delicately-tasting fish. Serve at 8-10¬į C, in medium size glasses.

¬†Riesling Renano e Pinot Bianco in questo elegante uvaggio vinificato¬† in acciaio per ottenere un vino dal sapore pieno e minerale, di notevole acidita’ e freschezza. Si abbina bene con risotti, crostacei, carni bianche e pesci dal gusto delicato. √ą consigliabile servirlo alla temperatura di¬†8-10 ¬įC, in calici di media dimensione.

_____

FB3_4259 galileo barbera d'asti¬†¬† Barbera d’Asti Superiore DOCG ¬† “GALILEO”

Produced from Barbera grapes selected and refined  in french oak tonneaux and barriques, this ruby-red colour, cherry and wild red fruit-tasting elegant wine may be paired with grilled and cold-cut mets.

Vinificato da uve Barbera selezionate ed affinate  in tonneaux e barriques di rovere francese, questo vino elegante dal colore rosso rubino e dal sapore intenso di ciliegia e frutti rossi selvatici si abbina piacevolmente con carni alla griglia e salumi.

________


Monferrato FB3_4266 rodatàRosso DOC

¬† “RODATA’ ”

 This is an intense and ruby-red wine with amaranth highlights. The bouquet includes some of Barbera’s and Merlot’s typical:  plum, black and red cherry, vanilla and spicy aromas. Delicate tannins. 

Merlot e Barbera , uno per dare tannini e morbidezza , l’altro per il colore , l’acidita’ e la struttura, in questo innovativo blend¬†affinato in¬†botti di legno francese.¬† E un vino di colore rosso rubino intenso, con prevalenza della nota granata. Al naso si rivela complesso,¬†con note di prugne e frutti rossi, speziato, con un lieve¬†finale di vaniglia. Al palato e‚Äô¬† equilibrato, morbido, con tannicit√† delicata e nota dolce nel finale.

______________

 

FB3_4257 chiara rosè 

Monferrato DOC¬†Chiaretto ¬† ¬†¬† “CHIARAROSE’ “¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†

¬†¬†¬†¬†Produced in stainless steel vats from Barbera grapes purposely chosen to obtain a light rose-colour wine, fruit-flavoured with delicate , floreal essences.¬† It may be paired with seafood and strong-tasting fish. ¬†It is advisable to serve at a temperature of 6-7¬į C., in medium-sized glasses.

Uve Barbera appositamente scelte e vinificato in acciaio per ottenere un vino dal colore rosa tenue e dal sapore fruttato con delicate essenze floreali.¬† Si abbina con polpi,¬† crostacei, frutti di mare e pesce dal gusto intenso. E’ consigliabile servirlo alla temperatura di¬†¬†6-8¬į C.

———————————

                     FB3_4262 super bà    

Barbera d’Asti Superiore DOCG¬† “SUPERBA”

Cherry, blackberry jam, vanillin and spices for this
exceptional¬† Barbera Superiore, obtained from re-fermentation of dried grapes. A truly meditation-wine! Serve in large size glasses, at 20¬į C.

Un’ eccezionale Barbera Superiore, ottenuta dalla ri-fermentazione con uve appassite. ¬† Speziata, ricca di sentori di ciliegia amarena, marmellata di mirtilli e vaniglia, costituisce un vero e proprio vino da meditazione! Servire in calici di ampie dimensioni, a 20¬į C.

I Vigneti / Vineyards

5 hectares of clayey and sandy land on top of a hill in the frazione Loreto, in Costigliole d’Asti . Located at 400 meters above sea level, our vineyards have a density of 5,000 vines per hectare, 5 different clones of Barbera, vineyards of Riesling, Albarossa, Viognier and Merlot.

5 ettari di terra argillosa e sabbiosa sulla sommit√† di una collina della frazione Loreto, a Costigliole d’Asti. Situate a 400 metri sul livello del mare, le nostre vigne hanno una densit√† di 5000 viti /ettaro, 5 differenti cloni di Barbera, vigne di Riesling Renano, di Albarossa, di Viognier e di Merlot.

 

La Cantina / The Winery

Our new wine cellar is equipped with the most modern wine technology.

It constitutes a rare example of a totally eco-compatible structure: the use of geothermal energy, combined with solar and photovoltaic energy, has allowed us to eliminate any CO2 emission in the conditioning of the environment.

The whole cellar, dug deeply in the hill, is surrounded by an ‚Äėair chamber‚Äô buried in reinforced concrete, which makes it thermically isolated.

The refluent water from the winery processes are involved in an external system of phytodepuration and can be reused with the rain water collected in the vineyard or in the cellar.

The new cellar has been completed with a reception and tasting area for clients and visitors .

——————————————————————————

La nostra nuova cantina¬† √® dotata delle tecnologie di vinificazione pi√Ļ moderne.

Costituisce un raro esempio di struttura totalmente eco-compatibile: l’utilizzo della geotermia, abbinata all’energia solare e fotovoltaica, ha permesso di eliminare qualsiasi emissione di CO2 nel condizionamento degli ambienti.

L‚Äôintera cantina, scavata nella profondit√† della collina, √® circondata da una ‚Äúcamera d‚Äôaria‚ÄĚ sotteranea in cemento armato, che la rende termicamente isolata.

Le acque reflue, provenienti dalle lavorazioni di cantina, vengono convogliate in un sistema esterno di fitodepurazione, e possono essere riutilizzate, unitamente all’acqua piovana raccolta, in vigneto od in cantina.

Abbiamo completato la nuova cantina con una struttura di accoglienza e degustazione per clienti e visitatori.

_________________